Записаться на курсы
 


Беседа 4. Стиль ритора


Фонд Русская Берёза


В.И.Аннушкин

Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина, Москва,

Эволюция терминов язык – речь – слово в русской филологической традиции

 

Результаты исследования эволюции основополагающих терминов русской филологической науки излагаем тезисно в трех частях:

  1. Эволюция в историческом развитии видов словесности (речи).

  1. В фольклорных текстах концепты (ещё не термины!) язык – речь – слово используются как синонимы при обозначении главной коммуникативной функции языка являться орудием общения и взаимодействия людей. Основная задача фольклорных текстов о языке – дать правила речевого поведения, предупреждая об опасностях и возможностях языка (неслучайно анализ правил устной речи строится на разборе пословиц и поговорок разных народов). В фольклорных текстах наиболее частотным является концепт язык, который метонимически обозначает главное свойство человека как существа словесного. Речь часто имеет значение распространенного текста, а слово может употребляться для обозначения отдельного понятия.

  2. В письменных текстах закономерным является переход «инициативы» к концепту слово, который становится наиболее частотным вследствие приобретения им сакрального смысла. В европейской духовной культуре Слово-Логос есть Бог, который наделяет человека даром разума и слова; в китайской культуре истинный путь=правило (дао) выражается в словесной природе человека, которая обозначена термином вэнь. Как слово – хранитель культуры и образования, так вэнь в китайской традиции значит «культура, образование, просвещение, литература». Процесс творения мира некоей духовной силой, выражаемой словом, связывается Ю.В.Рождественским с «логосической теорией происхождения языка» в разных письменных цивилизациях мира [Рождественский 1990: 9].

  3. Слово язык приобретает значение народного «наречия», национального языка только в письменной культуре и науке XVIII-XIX веков. Основным термином этого периода является слово, науки называются «словесными», а основной филологической наукой с начала XIX века является словесность, включающая в себя, например, в «чтениях» основного университетского курса 30-х годов XIX века три науки: 1) теорию языка, 2) теорию речи, 3) теорию слога. С рассуждения о слове как божественном даре начинаются все учебники грамматики, риторики и словесности того времени, включая «Грамматику» М.В.Ломоносова, где автор затрагивает «философское понятие о человеческом слове», риторики Н.Ф. Кошанского, В.В. Плаксина.

  4. В русской классической филологической теории, сложившейся на базе учебников словесности первой половины XIX века, термин язык понимается, в основном, как орудие создания «изустной речи» (кроме, конечно, значения народного «наречия», национального языка). Термин слово является основным, и хотя риторика была критикована в середине XIX века, ученые призывали к созданию общей Науки о Слове (К.П.Зеленецкий). Сами же науки о Слове составляли: лексикология (ее предмет – «речения», т.е. слова-понятия); грамматика (изучает предложения); синтаксис (изучает периоды); риторика (изучает речь в полном составе).

  5. Современное научное объяснение данных терминов показывает, какую значительную эволюцию они претерпели в дальнейшем. Термин язык понимается теперь как система знаковых единиц, выражающая совокупность понятий и мыслей и предназначенная для коммуникации. Речь – конкретная реализация языка, облекаемая в устную или письменную форму, а слово – основная структурно-семантическая единица языка, служащая для наименования предметов и их свойств. В то же время современные употребления данных концептов сохраняют все прежние классические значения, например, все три концепта служат для обозначения орудия общения в фольклорных, художественных текстах и публицистических текстах. Так, концепт слово продолжает употребляться в возвышенном значении в различных современных текстах - ср.: «владеть словом», «памятник русскому Слову» и т.д. Обратим внимание и на то, что при современных потребностях развития различных теорий общения потребовалось выделение «речеведческих» наук – и действительно, если были «словесные» науки, если существуют языковедческие дисциплины, то почему бы не быть речеведческим?

II. Классическое понимание терминов язык – речь – слово.

  1. Чтобы почувствовать, как понималось «слово» в ранней филологической классике, вчитаемся в строки М.В.Ломоносова: «По благороднейшем даровании, которое человек среди прочих животных превосходит, то есть правителе наших действий – разуме, первейшее есть слово, данное ему для сообщения своих мыслей» [Ломоносов 1952: 394]. Итак, первое, чем человек обладает и превосходит других существ – разум, управляющий нашими действиями, разум же выражается в слове, цель которого «сообщение мыслей». Нельзя не видеть современности этого определения, ибо «сообщение мыслей» вполне соответствует идее коммуникативности, на которой построено всё обучение речи во второй половине ХХ столетия. Мимоходом заметим, что в значении «коммуникации», «контакта», «связи» употреблено слово «обращение»: «Обращение мыслей человеческих, для которых взаимного сообщения служит слово…»

  2. Непросто истолковать правильно и следующую мысль: «Но как велика творческая премудрость: одарил нас словом, одарил слухом!» [Ломоносов 1952: 395]. Не должно ли писать слово «творческая» с прописной буквы, ибо речь идёт о премудрости Творца, который одарил человека самой способностью выражать мысли в устно-речевой форме и воспринимать слово «слухом»? Итак, слово - не просто как единица языка, а нечто большее – сама творческая способность человека мыслить и выражать мысль в речи. М.В. Ломоносов намечает существование некоей философии слова, основные правила которой изложены в грамматике. Грамматика является основой для последующих употреблений языка в «слове» и «речи», при этом слово может пониматься и в широком смысле – как «обширное поле» словесной деятельности человека.

  3. Термин слово у М.В. Ломоносова имеет следующие значения: это и словесный дар, свойственный человеку, и речь, и вся совокупность словесных произведений, и сама творческая способность человека мыслить и выражать мысль в речи. «Неразделимая часть слова», т.е. речи, – это звук и ее начертание – буква, «склад» – это современный слог, «речение» – это современное слово как отдельное понятие, минимальная единица языка. Современные части речи названы у М.В. Ломоносова «знаменательными частями слова».

  4. В «Словаре Академии Российской» 1789–1793 гг. термин язык получает описание как «наречие» какого-либо народа, однако здесь отсутствует даже намек на понимание термина язык в значении системы или структуры. Употребление «слов и образа речи» говорит о понимании языка как средства общения, коммуникации.

  5. Синонимика терминов речь и слово, присутствующая в современном языке, отмечена уже в «Словаре Академии Российской. «Речь» определяется в 1-м значении как «слово». Авторам трудно выйти за пределы синонимики этих терминов: речь – «собрание многих слов, выражающих какий-либо смысл», а слово – «собрание речений, заключающих какий-либо смысл». Термины речь и слово описаны синонимично и в значении жанра публичного монолога: слово – «речь, проповедь, беседа, изустно предлагаемая», а речь – «рассуждение изустно пред кем предлагаемое или сочиненное».

  6. В Словаре В.И. Даля изучаемые термины получили разнообразное развитие, опирающееся на предыдущий культурный опыт. Здесь язык определяется и как «словесная речь», и как «совокупность всех слов народа и верное их сочетанье для передачи мыслей», и как «способность говорить», и как «связь слов, образ, способ выраженья», и как «строй, слог и самый выбор слов».

  7. В Словаре В.И. Даля обнаруживается много схожих значений данных терминов, приведенных в разных статьях. Так, термины язык и слово имеют такие общие определения: «словесная речь», «способность» (говорить или выражать мысли и чувства); общее у терминов язык и речь: «способ выраженья»; а у терминов слово и речь: «разговор, беседа», «проповедь», т.е. жанр устной монологической речи (слово или речь о чем-либо).

  8. Анализ употребления терминов язык – речь – слово с конца XVIII по середину XIX веков, проведенный посредством их сопоставительного описания в трудах ученых-филологов, а затем рассмотрения каждого термина в отдельности, показывает, что в грамматиках и трудах нарождающегося языкознания, конечно, первичным был термин язык, но в основных филологических работах, описывавших словесные науки и «словесные произведения», основным оставался термин слово.

  9. Термин слово – наиболее частотен в учебниках риторики и словесности XIX века (он учтен в 84-х употреблениях). Три основные значения данного термина: 1) дар слова, способность говорить и писать, полученная от Бога (обычно описывается в начале каждого учебника); 2) отдельное понятие, минимальная единица языка; 3) публичная речь. Вторым по частотности явился термин речь (48 употреблений) в двух значениях: 1) реализация языка, распространенный текст; 2) публичная речь, монолог. Наименее употребителен термин язык (28 употреблений), который использовался в двух значениях: 1) дар речи, слова, способность говорить и писать; 2) наречие какого-либо народа.

  10. Термин речь понимается как собеседование одного лица с другим, способ выражения «ума и сердца». Речь подразделяется на прозу и стихи. Данные определения говорят о речи как общей способности говорить и писать, а также представляют речь как распространение текста. Речь здесь – инструмент общения людей друг с другом. Речь – также публичное, ораторское выступление.

  11. Хотя язык и встречается в значении «дар, способность говорить и писать, полученная от Бога», тем не менее язык понимается лишь как изустное употребление дара слова, который дальше должен развиться в литературу. Выражение «литературный язык» невозможно в данный период русской филологии.

III. Сопоставление русского Слова-Логоса и китайского Дао и Вэнь

  1. В русской (европейской) традиции существует основное понятие слово, которое воплощает в себе идею Слова-Логоса, равнозначную идее Бога, Божественного сотворения мира Словом и человека, который наделяется даром слова. Китайская культура воплощает идею творения мира, абсолютной истины и правильности пути в дао, которое находит выражение в концепте вэнь, означающем все совершенное в мире и человеке как существе, способном выразить это совершенство в словесной форме.

  2. Идея любви к слову, нашедшая выражение в европейской науке филологии, реализуется в деяниях филолога как носителя культуры, а именно в создании, отборе и систематизации наиболее совершенных произведений слова, которые в более поздней науке ХХ столетия обозначены литературой, а в более ранней русской традиции выражаются термином словесность.

  3. Существуют основные ключевые тексты русской и китайской культур (русскую культуру в данном случае мы рассматриваем как частное выражение одной из европейских культур) – это Священное Писание (Книги Ветхого и Нового Завета) и сочинения основателей китайской философии, исторического китайского мировоззрения (прежде всего Конфуция и Чжоу-гуна). Эти главные тексты лежат в основе культур, и именно из них начинают развиваться все последующие основные культурно значимые тексты.

  4. Каждая словесная культура создает свою филологию как излюбленные, отобранные тексты культуры (ныне их называют также прецедентными, в связи с тем, что они становятся образцами для последующих текстов). Каждая культура усилиями своих книжников создает свою антологию текстов, которую называют в русской традиции либо словесностью, либо литературой, а в китайской традиции называют вэнь.

  5. Отбор основных культурно значимых текстов ведется по принципам украшенности речи, изящности и выразительности слова, наиболее точно соответствующим в русской традиции
    понятиям красноречия в ранней традиции, художественности – в более поздней. В русской риторической культуре всегда ценилась традиция истинного (в противоположность ложному) красноречия, которое всегда требовало соответствия идеям истины и общего блага.

  6. Имеется еще множество аналогий: например, комментарий к триграммам «И-цзин» состоял в появлении «слов», которые записаны в «Си цы-чжуань» (вероятно VII в. до н.э.), где Вэнь-ван, идеальный правитель, мудрец-монарх, «привязал к триграммам цы и сделал ясным счастье и несчастье». Цы, как поясняет академик Н.И. Конрад, «тут значит именно “слово”, слово человеческого языка, с помощью которого Вэнь-ван объяснил понятным людям смысл триграмм в приложении к человеческой судьбе» [Конрад 1977: 551].

В заключение приведём таблицу, составленную по определениям, взятым из «Словаря русского языка» С. И. Ожегова. Их сопоставление выразительно показывает синонимическое сходство и различие современных толкований данных терминов:

Язык

Речь

Слово

Мышечный орган в полости рта.

Разновидность, стиль языка.

Умение, способность говорить.

Средство выражения, орудие общения данной нации.

Публичное выступление.

Устное публичное выступ-ление, речь в собрании.

Совокупность средств выра-жения в творчестве опреде-лённого автора или в определённом виде словес-ности (сочинения).

Звучащий язык.

 

Единица языка, служащая для выражения понятия. Часть текста.

 

Речь, умение, способность говорить и писать, вступать в общение.

Способность говорить.

 

Разговор, беседа.

 

 

Разговор, беседа.

 

Речь на какую-либо тему, повествование.

 

Литература

  1. Давыдов И.И. Чтения о словесности. М., 1837. См. публикацию данных разделов в кн.: Аннушкин В.И. История русской риторики. Хрестоматия. 2-е изд., М., 2002. С. 298-398.

  2. Конрад Н.И. Понятие «литература» в Китае // Избранные труды. Синология. – М., 1977.

  3. Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию // Полн. собр. соч. – М., 1952. – Т. VII, – С. 19–79, 790–800.

  4. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М., 1990.

 

 




Имя и фамилия:
Электронный адрес:
   
Комментарий:
 
   
 
От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяния человеку – по делам рук его
Из «Книги притчей Соломоновых» (глава 13, стих 15)
Милосердие